ソフトウェアの国際化とローカライズ

お客様の製品のローカライズとグローバル化をサポート(世界最先端のローカライズ技術と多言語サポートをご提供します。)

Neusoftはお客様に次のソフトウェア現地化サービスを提供することを保証できます: 

ローカライズ工程

コンパイル環境のコピー、ソースコントロールとドキュメントの管理、擬似翻訳、ダイアログのサイズ変更、翻訳のやり直しと校正、誤植の削除、ウイルス黄金バージョンのコントロール。

ユーザーインターフェースのすべての内容を翻訳

文字列、ダイアログ、メニュー、エラーメッセージ。サポート、オンラインドキュメント、印刷マニュアル、パッケージなどのユーザーの補助資料を翻訳する。 Neusoftはソフトウェア翻訳のすべての内容の一致性と正確性を保証する。

ソフトウェアのテストと品質保証

国際化テスト、ローカライズテスト、機能テスト、互換性テスト、実用性テストを含む。

Neusoft現地化センターの具体的な能力

ソフトウェア現地化(中国語簡体字、繁体字、日本語、韓国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、ロシア語、ポーランド語、スウェーデン語、トルコ語、アラビア語、ヘブライ語などソリューション)

  • 処理可能な各形式のUI 文書: .xml, .properties, .rc, .resx, .c, .h, .nib, .mcなど
  • 翻訳ツール: Trados, Passolo , Catalyst, SDLX, SDL TMS (Translation Manager System)など
  • コンパイルツール: InstallShield, DemoShield, InstallAnywhere, Xcodeなど

内容の現地化(中国語簡体字、繁体字、日本語、韓国語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ポルトガル語、スペイン語、ロシア語などのソリューション)

  • 処理可能なサポートファイル: Java Help, Win Help, Oracle Help
  • サポート編訳ツール: RoboHelp, Winhelp Workshop, WebWorks publisher
  • 処理可能なファイルの種類: .html, .htm, .xml, .fm,.txt, MS Office 各種ファイル
  • DTPデスクトップパブリシングツール:FrameMaker, Indesign, Illustrator, CoreDraw, Photoshop, PageMaker, MS Word, MS Powerpointなど